很多人都會有一個問題:平行是不是兩邊長相一定要一致?比如左邊放單一名詞,右邊就一定要放單一名詞?
事實上,雖然大部分的狀況是這樣,但OG裡面也有像是這樣的句子:
The British Admiralty and the War Office met in March 1892 to consider a possible Russian attempt to seize Constantinople and what military action would be necessary in order to deal with such an event.
In recent years cattle breeders have increasingly used crossbreeding, partly to acquire certain characteristics in their steers and partly because crossbreeding is said to provide hybrid vigor.
這兩題相信大家也曾錯過。總是在檢討答案的時候問自己:單一名詞跟子句可以平行嗎?片語跟子句可以平行嗎?
儘管平行寫的越像當然越工整(精簡),但是精簡並不是層級評估的第一要務。這兩個題目告訴我們平行的判斷準則--「詞性作用上的一致」。以下用這兩個原則來重新解析以上兩個句子。1. The British Admiralty and the War Office met in March 1892 to consider a possible Russian attempt to seize Constantinople and what military action would be necessary in order to deal with such an event.
「a possible Russian attempt to seize Constantinople」跟「what military action would be necessary in order to deal with such an event.」
前者是做名詞,後者在文法上的作用也是名詞(名詞子句做受詞)--詞性作用一致。故可以平行。
2. In recent years cattle breeders have increasingly used crossbreeding, partly to acquire certain characteristics in their steers and partly because crossbreeding is said to provide hybrid vigor.
前者是不定詞帶頭的副詞片語,修飾主句表目的,後者是because連接詞形成的副詞子句,修飾主句表原因。兩者皆為修飾主句的副詞修飾語。詞性作用一致。故可以平行。